BricolaQ Blog (diary)

BricolaQ(http://bricolaq.com/)の日記 by 藤原ちから

trip

東アジア文化交流使日誌・香港その6

香港6日目。朝6時に起きて、晶晶さんが見つけてきた丘の上の体操に行ってみることに。まだ暗い中、かなりキツイ坂道を上っていきながら、いったいなぜこんな苦行を……と思いに耽る。文化交流使としては1週間にこれだけ活動してくださいというタスクはいちおう…

東アジア文化交流使日誌・香港その5

香港5日目。晶晶さんは午前中散歩して、ブルーハウスというコミュニティアートの拠点を訪問したらしいけど、わたしは前日までの日誌を書いていた。昼に合流して市場に向かい、蛇を供する店でランチ。売り場から少し離れたアパートに別室があって、そこで食べ…

東アジア文化交流使日誌・香港その4

香港4日目。またホテルを移動。今回の旅では香港をいろんなアングルから体験してみたくてホテルを転々としている。今回は徒歩で隣町の湾仔まで移動。 昼過ぎから噂のチャーリーに会うため、大道寺梨乃が公演した唐三(Tong3)へ。かなちんやはるかちゃんから…

東アジア文化交流使日誌・香港その3

香港3日目は買い物の日になった。銅羅湾のあたりは新旧入り混じっていて、基本的には渋谷と銀座が混じったようなきらびやかな雰囲気なのだが、ちょっと路地を入ると衣料品の市が立っていたりする。その市場で甥っ子に贈るオモチャを買ったり、若者向けの洒落…

東アジア文化交流使日誌・香港その2

香港2日目はLeslie Van Eyckさんを訪ねて彼女のスペースWINGへ。彼女とはマニラで知り合った不思議なご縁。香港島の東端、柴湾エリアにWINGという拠点を構えている。バスで向かったら高速道路を使って一瞬だった。アポの時間までカフェにでも入ろうかと思っ…

東アジア文化交流使日誌・香港その1

昨日、香港に到着。空港のマクドナルドでメンバーと待ち合わせて、香港ドル(元)を入手。空港の雰囲気を見るかぎり治安は悪くなさそう。150元のオクトパスカードを購入。メンバーと協議して、バスを使って旺角(モンコック)のホテルまで向かうことに。 バ…

デュッセルドルフ滞在記2-40

月曜日。憂鬱と隣り合わせの時期がついに過ぎた。ドイツ人の感情に少しだけアクセスできるようになった。 Monday. Melancholy time has passed. Now I’ve become to access German feeling a little. (by Google Translation based on English...) Montag. M…

デュッセルドルフ滞在記2-39

日曜日。オーバーハウゼンの平和村へ。戦争の害は子どもたちの身体を蝕む。それでも生きていく子どもたちに、元気をもらった。『演劇クエスト』の執筆が一気に進む。 Sunday. I went to the Friedensdorf international in Oberhausen. Harm of wars hurt bo…

デュッセルドルフ滞在記2-38

土曜日。エラーへ行くも、不調。この町の魅力をまだ掴むことができない(なんとなく好きなのに)。夜は悪友たちと無尽蔵に呑む。いいリフレッシュになった! Saturday. I went to Errer, but that was not so well. I couldn’t grasp the charm of this town…

デュッセルドルフ滞在記2-37

金曜日。ベンラートをフィールドワーク。 Friday. I went to Benrath as a field work. (by Google Translation based on English...) Freitag. Ich ging nach Benrath als Feldarbeit.

デュッセルドルフ滞在記2-36

木曜日。ニッポン・パフォーマンス・ナイトのプレ企画があった。ニュースダイジェストに大きなインタビュー記事が載る……。びっくり。 Thursday. The pre-event of Nippon Performance Night was held. My interview was published on Doitsu news digest... …

デュッセルドルフ滞在記2-35

水曜日。都市には様々な綻びがある。それらは人間が生きた証でもある。 Wednesday. There are various bankruptcy in a city. They are traces of human living. (by Google Translation based on English...) Mittwoch. Es gibt verschiedene Konkurs in ei…

デュッセルドルフ滞在記2-34

火曜日。ティーンたちの秘密の遊び場を知る。孤独を埋めることが幸せだ、とはわたしは思わない。 Tuesday. I found a secret play spot of teenagers. I don’t hope to fill my solitude. (by Google Translation based on English...) Dienstag. Ich fand e…

デュッセルドルフ滞在記2-33

月曜日。ドイツの壁が消えた日。村の中を歩き回った。憂鬱について。言語の越境について。 Monday. The day in which "the wall" of Germany has disappeared. I was walking around in a village. About melancholy. About crossing above languages. (by G…

デュッセルドルフ滞在記2-32

日曜日。この都市では複数の言語に毎日触れる。ほとんどの言語は理解できない。けれど、相手の目を見ることはできる。 Sunday. I hear various languages in this city every day. I cannot understand almost. But, I can gaze the eyes. (by Google Transl…

デュッセルドルフ滞在記2-31

Samstag. Ein monatiges jahrestag. Fußball und Musik. 1 3 Trotzdem wäre diese Melancholie was? Ich bin sicher, dass es den geheimen Punkt von ENGEKI QUEST gibt. Ich traf wieder einen schönen Kurator, der mich aus dem Gefängnissaal rettete.…

デュッセルドルフ滞在記2-30

Freitag. Ich bitte um Unterweisung des jungen Fotografen. Über das Zusammenbringen. Schöne Mädchen mit schmalen Schulter. Haselnuss-Likör. 金曜日。若き写真家に教えを乞うた。出会いについて。肩幅の狭い美しい女の子。ヘーゼルナッツのお酒。 Fri…

デュッセルドルフ滞在記2-29

Donnerstag. Tag für das Schreiben. Denken Sie über die Neurose von Soseki Natsume. 木曜日。書くための日。漱石のノイローゼについて考える。 Thursday. Day for writing. Think about the neurosis of Soseki Natsume.

デュッセルドルフ滞在記2-28

Mittwoch. Zusammen mit Akiko ging ich zur Kunstsiedlung in Golzheim, um Frau Coco (Corina Gertz) zu besuchen. Ich fühlte die Geschichten. Coco & Kris sind sehr, sehr nett! Mein Herz war gewaschen. In der Nacht ging ich zu FOX mit Miu. Der …

デュッセルドルフ滞在記2-27

Dienstag. Ich nahm an der FFT-Mittagssitzung teil. Interview zu einem bestimmten Mädchen. Sie weinte. Ich wusste auch nicht über ihren Hintergrund. Über dieses Problem, gesprochen mit Akiko und Miu. Ich will niemals "Flüchtlinge" zum Opfer…

デュッセルドルフ滞在記2-26

Montag. In einem türkischen Restaurant am Worringer Platz, aßen wir vier Euro Pansensuppe (Türkei Name: işkembe çorbası) .Sehr lecker! Und an der Bar im Rochusmarkt. Wir sprachen über Dostojewski und Tora-san. Beten Sie für Männer ... 月曜…

デュッセルドルフ滞在記2-25

Sonntag. Erstellen von Dokumentation. Ich verlor die Energie für gehen nach draußen... Ich betrank killepitsch und schlief. 日曜日。資料の作成。外出するための気力を失った。キレピッチュを呑んで眠る。 Sunday. Creating documentation. I lost t…

デュッセルドルフ滞在記2-24

Samstag. POPUP NOW (Japanisch gekennzeichnet), Miaki Komuro teilnahm. Ich durfte die wunderbare Kleidung tragen. Sie sind so nett! 土曜日。Miaki Komuroさんが出展するPOPUP NOWへ。日本特集だった。素晴らしい服を試着させていただいた。とても素…

デュッセルドルフ滞在記2-23

Freitag. Ich ging nach Wuppertal. "UNDERGROUNDE Ⅳ" von Tanztheater Wuppertal - Pina Bausch. Sehr interessante Arbeit im Gange. Ich bekam eine Geldstrafe. Peter Bellinghausen, danke! Wuppertaler Schwebebahn (ab 1901) ist auch schön. 金曜日…

デュッセルドルフ滞在記2-22

Donnerstag. Das Treffen mit dem Übersetzer Ms.peer. Das war ein Abenteuer grenzüberschreitender Sprache. Spaß. Ich ging zusammen mit Akiko nach Bochum. Zwei Stunden Tanz war langweilig. Aber Bochum ist wunderbar. Die Leute gehen langsam. F…

デュッセルドルフ滞在記2-21

Mittwoch. Ich ging zu Wolfgang's atlier. Zwei Musik-Leben. Springen Sie zum letzten Zug. Vielleicht war das der Wendepunkt meines Schicksals. 水曜日。ヴォルフガングのアトリエにお邪魔した。ライブをはしご。トラムの終電に飛び乗る。こういうの…

デュッセルドルフ滞在記2-20

Dienstag. Ich habe mir eine Grippe eingefangen. Wenig Ärger. Jedoch gibt es kein Problem. Fußball im Stadion. Düsseldorf vs Bochum 3-0. Tolle. 火曜日。風邪を引いた。少しトラブル。でも、問題ない。スタジアムでサッカー観戦。デュッセルドルフ v…

デュッセルドルフ滞在記2-19

Montag. Ich schrieb mein Tagebuch. Kalt. 月曜日。日記を書いた。寒い。 Monday. I wrote my diary. Cold.

デュッセルドルフ滞在記2-18

Sonntag. Von Hamburg nach Düsseldorf, Bewegung von acht Stunden. In der Nacht, betrunken zusammen mit guten Freunden. Geschichte von Tattoo war beeindruckend. 日曜日。ハンブルクからデュッセルドルフまで、8時間の移動。夜は悪友たちと呑む。入…

デュッセルドルフ滞在記2-17(ハンブルク番外編3)

ハンブルク滞在3日目、土曜日。この日は10時間近く、ひたすら英語のプレゼンを聞き続けるというハードな日……。前のめりになる話もあれば、全然耳に入ってこないものもあり。もちろんわたしの英語力の問題もあるけれど。 非常に興味深かったのはアンマン(ヨ…